What do we actually mean by the “certification of a translation”?
Unlike the work performed in a notarial office say, this endorsement is not about confirming the authenticity of signatures, or even attesting to the contents of a source document. It is instead an official confirmation of the accuracy and completeness of a translation, as issued by a certified or officially approved translator.
A certified translation is generally required when domestic or foreign public authorities or agencies have to be able to rely on the content of an official document drafted in another language. They need to know this in order to continue processing the matter at hand and, for example, to issue a visa or an official authorisation, for example.